人気ブログランキング | 話題のタグを見る

中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

強調はいつも就とは限らない

  


 日本語:これは決して彼らだけの問題ではない。

 中文・错:这件事并不就是他们的问题。

 中文・正:这件事并不只是他们的问题。


 「并不就是」という言い方はありません。強調というとすぐに語気副詞としての「就」を使いたくなるのですが、「決して~だけではない」という表現の場合は、「并不只是}とするようです。
 

by kacchanyama | 2006-07-04 17:58 | 作文 直してもらいました
<< 「主張」を使う時 決まった言い回し? >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧