人気ブログランキング | 話題のタグを見る

中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

ニュアンスの違い、これが結構難しい

 今日の作文も少子化について書いたものから。


 日本語:父親が子供を連れて集まる場所がとても多い

 中文・?:父亲带孩子聚集的地方很多

 中文・正:父亲带孩子聚集在一起的地方很常见

 文法的な間違いではなくニュアンスの問題かな...?


  

by kacchanyama | 2006-05-15 16:28 | 作文 直してもらいました
<< 「子育て支援」の言い方は? 「继续」と「持续」 >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧