人気ブログランキング | 話題のタグを見る

中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

「無視する」と「取り合わない」

 前回と今回の作文は、以前プロ野球選手がストライキに入ったニュースについて書いたものです。経営者とは、ここでは球団側のことなんです。


 その1

 日本語:経営者はこの提案を無視した

 中文・△:经营主没有这个提议

 中文・正:经营主没有理会这个提议

 私の文章では文字通り「無視した」というだけ。でも訂正後は「相手にしない、取り合わない」という感じが出ています。


 その2

 日本語:10時間の話し合いをもってしても問題は解決しなかった

 中文・错:通过十个小时的谈判也解决不了问题

 中文・正:通过十个小时的谈判也没解决问题

 可能補語を使用しているので、私の文章では未来の内容になってしまいました...。



by kacchanyama | 2006-04-26 09:22 | 作文 直してもらいました
<< 省略しがちな日本語 日→中翻訳を勉強する意味 >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧