中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

「继续」と「持续」

 今日の作文は少子化について書いたものから。


 その1

 日本語:出産率が下降し続けている

 中文・错:出产率继续下降

 中文・正:出产率持续下降

 「继续」はこれからのことを表すのに対し、「持续」はこれまでを含めて変化が持続しているというニュアンスがあるとか。確かに辞書には「继续=接连下去」とあります。う~ん。ネイティブの方は普段使い分けているのでしょうか?


 その2

 日本語:日増しに深刻化する少子化に歯止めをかけるため

 中文・错:为了防止少子化更厉害

 中文・正:为了防止少子化日趋厉害的现象

 私の文章は「防止」の後にそのまま文章が来ているのですが、正解は「防止...名詞」の形。普通はこういう形で用いる単語なのですね。 

[PR]
# by kacchanyama | 2006-05-11 12:42 | 作文 直してもらいました

「打撃」の言い表し方

 昨日の台風について書いた作文の中からもう一つ。


 日本語:農作物も大きな打撃を受けた

 中文・错:农作物也受到极大打击

 中文・正:农作物也受到极大破坏

 「打击」は「人によるもの」というイメージだそうです。


 

[PR]
# by kacchanyama | 2006-05-10 23:42 | 作文 直してもらいました

克服できるものは...?

 今回の作文は、一昨年の10月に日本を襲った台風について書いたものです。1つめの文章は、「日本は今まで何度も台風の被害を受けているので、その対策はもう出来ていて、大きな被害は出ないと思っていたのに...」という内容でした。


 その1

 日本語:既に台風は克服できたと思っていた

 中文・错:我们以为已经克服台风了

 中文・正:我们以为已经征服台风了

 「克服」は「改变」出来るものに使うそうです。


 その2

 日本語:台風は過ぎ去った

 中文・错:台风已经

 中文・正:台风已经过去

 「走」は自分で歩けるものに使用するそう。そう考えると間違いの文章は笑っちゃいますね~。  

[PR]
# by kacchanyama | 2006-05-09 19:05 | 作文 直してもらいました

「いい機会なので」と「機会につけこんで」

 よくやる間違いの一つに「褒义词」「 坏义词」を間違えて使ってしまうことがあります。今日の例文もその一つです。もともとの文章は、風邪の民間療法を試してみたという内容でした。


 日本語:いい機会なのでいくつかの処方を試してみた

 中文・?:趁机我试了试几种验方

 中文・正:借这个机会我试了试几种验方

 「趁机」を使用すると「機に乗じて何か悪いことをしよう」としている印象を与えるそうです。


  

[PR]
# by kacchanyama | 2006-05-08 18:41 | 作文 直してもらいました

「既に...」を表したい時は?

 ここでは以前先生に直してもらった中国語作文を紹介しているのですが、みなさんのコメントのお陰で改めてきちんと、何故間違いなのか、この模範解答で本当に正しいのかを見直すことができます! これからも気付いた点があれば、どんどんコメント宜しくお願いします。

 今回の作文はイチロー選手について書いたものです。


 日本語:当時彼は既に有名な選手だった

 中文・错:那时他已经成了一个有名的选手

 中文・正:那时他已经一个有名的选手

 「成了」を使うと「有名な選手になったばかり」という印象を受けるとか...。「成」という単語の問題か、それとも「了」の位置の問題なのか...??

  

[PR]
# by kacchanyama | 2006-05-02 18:11 | 作文 直してもらいました

省略しがちな日本語

 最近思うのですが、日本語よりも中国語のほうが省略が少ない気がします。日本語は主語を省略したり、常識と思われる部分、前後から想像できる部分はどんどん省略し簡潔な文章になりがちですが、中国語は省略せず細かく表現している気がします。

 今日も以前の作文から。


 日本語:季節を感じることができる

 中文・错:我们可以感觉到季节

 中文・正:我们可以感觉到过节的气氛

 私の文章では、まさに日本語から直訳と言う感じです。


 

[PR]
# by kacchanyama | 2006-04-27 13:50 | 作文 直してもらいました

「無視する」と「取り合わない」

 前回と今回の作文は、以前プロ野球選手がストライキに入ったニュースについて書いたものです。経営者とは、ここでは球団側のことなんです。


 その1

 日本語:経営者はこの提案を無視した

 中文・△:经营主没有这个提议

 中文・正:经营主没有理会这个提议

 私の文章では文字通り「無視した」というだけ。でも訂正後は「相手にしない、取り合わない」という感じが出ています。


 その2

 日本語:10時間の話し合いをもってしても問題は解決しなかった

 中文・错:通过十个小时的谈判也解决不了问题

 中文・正:通过十个小时的谈判也没解决问题

 可能補語を使用しているので、私の文章では未来の内容になってしまいました...。



[PR]
# by kacchanyama | 2006-04-26 09:22 | 作文 直してもらいました

日→中翻訳を勉強する意味

 大学時代の友人は留学をきっかけにアメリカに滞在、結婚後もアメリカ暮らし。その彼女とこの週末に久しぶりに会うことができました。彼女の仕事は翻訳で、今では日→英の方が英→日より多いとか。確かに英語が母国語のアメリカ人の方が自然な英語に訳せるけれど、日本人は原文の日本語の意味をきちんと読み込むことができ、その上で翻訳することができるので、日本人にも日→英の翻訳も需要があるとのこと。

 なるほど...。いずれの翻訳にしても原文を読み込む力は最も必要とされる能力の一つ。今勉強している日→中の翻訳は本当に大変だけど、日本語を読み込み理解する勉強と思えば、ますます意味のある勉強なのかも。めげずに頑張らねば。

 今日は1文だけ紹介します。


 日本語:この結論は経営者によって内輪で決められた

 中文・△:这个结论就被经营主决定了

 中文・正:这个结论只是由经营主私下决定的

 私の文章では単に経営者によって決められたという事実だけを述べている感じ。でも訂正後の分では、経営者だけで内輪でという感じが出ています。



[PR]
# by kacchanyama | 2006-04-24 23:55 | 作文 直してもらいました

翻訳の難しさ

 通信教育で受講している翻訳の課題に四苦八苦しています。特に日→中。訂正の赤字でまっかっかになって返ってきました...。とほほ。

 今日は1文だけ紹介します。


 日本語:このニュースは大きく報道された

 中文・错:这个新闻广泛地报道了 

 中文・正:这个新闻被大规模地报道了

 「广泛」は間違いと言うわけではないけれど、「広く深く」というニュアンスがあるそうです。なので、「广泛地团结」などのように使用することが多いようです。



[PR]
# by kacchanyama | 2006-04-21 18:01 | 作文 直してもらいました

「勝っておごらず、負けて腐らず」 中国語では...???

 今回の紹介する2文も長島茂雄さんについて書いた作文の中から。オリンピックで敗退した日本チームにあてたコメントの内容を訳したものです。

 ところで、その時のコメントにあった「勝っておごらず、負けて腐らず」はどう表現するのかな?「胜不骄,败不馁」でいいのかな??


その1 

 日本語:最後まで諦めずに試合を続けた姿は、多くの国民に感動を与えたことでしょう

 中文・错:你们到最后没放弃,坚持进行比赛的样子使许多国民很激动 

 中文・正:你们一直不放弃,坚持到最后的样子使许多国民很激动

 上の文中で「没放弃」と「不放弃」がありますが、「不」を使用することによって意志を表すことができます。


その2 

 日本語:このオリンピックを満足いくものにするために

 中文・错:为了把这次奥运会成为你们满意的 

 中文・正:为了把这次奥运会变成你们最满意的一次比赛

 「成为」は自動詞で「把」と一緒には使えないから。



[PR]
# by kacchanyama | 2006-04-19 15:22 | 作文 直してもらいました




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧