中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

「驚くべき」の言い方は...

  前回の内容の続き。ネコを何十匹も捨てた彼女でしたが、実はそれより以前、動物保護活動をしていたとか。この内容を受けて書いたのが次の文章。


 日本語:驚いたことに、彼女は以前動物保護運動に携わっていた。

 中文・错:惊人的是她以前参加过保护动物的活动。

 中文・正:令人惊奇的是她以前参加过保护动物的活动。


 確かに「惊人」で「驚くべき」という意味ですが、この内容に関しては、「ネコを捨てるような彼女が意外にも動物保護運動をしていた」という意外さも加わっているので「惊奇」に直しました。

[PR]
by kacchanyama | 2006-07-17 16:16 | 作文 直してもらいました
<< ついつい忘れがちな「都」 注目を集めた判決内容とは? >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧