中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

「给」の後ろは...

 GyaOで放送中の「1メートルの光」、面白くなってきました。途中1話見逃してしまったので、「??」と思いながら見る場面もあったのですが、昨日11話まで見終わりこの先の展開が気になります。


 さて、今日の作文も日本の風習について書いたものから。


 日本語:プレゼントをする時には習慣を重んじる

 中文・错:我们送礼物时,比较重视习惯

 中文・正:我们送礼物时,比较重视习俗


 う~ん、1年前の作文は今読み返すと恥ずかしい間違いもあります。「给」の後に来るのは普通は「動作の対象」です。あと、「习惯」「习俗」も前後の文章にもよりますが、ここでは前回に引き続き日本の風習などについて書いているので、「习俗」になります。

 

[PR]
by kacchanyama | 2006-06-16 13:38 | 作文 直してもらいました
<< 看法と想法 文章はできるだけ簡潔にわかりやすく! >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧