中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!! |
今日の作文は、前回の中越地震についての作文の続き。二つ目の文章に出てくるあの地震とは、私自身が体験した阪神大震災のことです。
その1 日本語:思わず阪神大震災を思い出した 中文・错:我忍不住想起了阪神大地震 中文・正:我不禁想起了阪神大地震 「忍不住」のもつイメージは、「身体的动作」。 「不禁」のもつイメージは、「思想上的,情绪上的」。 確かに辞書等の例を見ると、感情に関する例文が多く挙がっています。もちろん身体の動作にも使えますが、この作文に関しては「忍不住」ではなく「不禁」を使う方がふさわしいのでしょう。 その2 日本語:あの地震を経験してから電車では眠れなかった 中文・错:经历那次地震后,我没能在电车上睡觉 中文・正:经历那次地震后,我不能在电车上睡觉 昔のこと=過去、ということですぐに「没」を使ってしまいますが、この場合過去の話というのが文脈でわかっていたので、「不能」でOK。また客観的な「没能」と違い、「不能」はそれより高い程度を表すことができるそうです。
by kacchanyama
| 2006-05-22 18:01
| 作文 直してもらいました
|
<プロフィール> 2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。 3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。 北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」 <マイリンク> Mandarin Note カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
Danmei & Aom... 農家の嫁の事件簿 <中国・台湾・香港の音楽... 中国語奮闘記 Go ahead!! 幸せな時間 仕事と子どもと家事 二胡と中国語をきわめたいっ!! 新米女社長成長の記録 中国語大好き!―我熱愛漢語! 雪莉*中国語ペラペラへの道 魔女日記 中国人うみの日本語修行 もっと!チャイ語~中国語... 音声付き中国語会話学習 在日中国人女性の随筆 Self-centered シマウマ王子の中国語訓練 上海快楽!! 中国語学習サイト-漢語王朝 最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||