中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

ニュアンスの違い、これが結構難しい

 今日の作文も少子化について書いたものから。


 日本語:父親が子供を連れて集まる場所がとても多い

 中文・?:父亲带孩子聚集的地方很多

 中文・正:父亲带孩子聚集在一起的地方很常见

 文法的な間違いではなくニュアンスの問題かな...?


  

[PR]
by kacchanyama | 2006-05-15 16:28 | 作文 直してもらいました
<< 「子育て支援」の言い方は? 「继续」と「持续」 >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧