中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

省略しがちな日本語

 最近思うのですが、日本語よりも中国語のほうが省略が少ない気がします。日本語は主語を省略したり、常識と思われる部分、前後から想像できる部分はどんどん省略し簡潔な文章になりがちですが、中国語は省略せず細かく表現している気がします。

 今日も以前の作文から。


 日本語:季節を感じることができる

 中文・错:我们可以感觉到季节

 中文・正:我们可以感觉到过节的气氛

 私の文章では、まさに日本語から直訳と言う感じです。


 

[PR]
by kacchanyama | 2006-04-27 13:50 | 作文 直してもらいました
<< 「既に...」を表したい時は? 「無視する」と「取り合わない」 >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧