中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

「無視する」と「取り合わない」

 前回と今回の作文は、以前プロ野球選手がストライキに入ったニュースについて書いたものです。経営者とは、ここでは球団側のことなんです。


 その1

 日本語:経営者はこの提案を無視した

 中文・△:经营主没有这个提议

 中文・正:经营主没有理会这个提议

 私の文章では文字通り「無視した」というだけ。でも訂正後は「相手にしない、取り合わない」という感じが出ています。


 その2

 日本語:10時間の話し合いをもってしても問題は解決しなかった

 中文・错:通过十个小时的谈判也解决不了问题

 中文・正:通过十个小时的谈判也没解决问题

 可能補語を使用しているので、私の文章では未来の内容になってしまいました...。



[PR]
by kacchanyama | 2006-04-26 09:22 | 作文 直してもらいました
<< 省略しがちな日本語 日→中翻訳を勉強する意味 >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧