中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

日→中翻訳を勉強する意味

 大学時代の友人は留学をきっかけにアメリカに滞在、結婚後もアメリカ暮らし。その彼女とこの週末に久しぶりに会うことができました。彼女の仕事は翻訳で、今では日→英の方が英→日より多いとか。確かに英語が母国語のアメリカ人の方が自然な英語に訳せるけれど、日本人は原文の日本語の意味をきちんと読み込むことができ、その上で翻訳することができるので、日本人にも日→英の翻訳も需要があるとのこと。

 なるほど...。いずれの翻訳にしても原文を読み込む力は最も必要とされる能力の一つ。今勉強している日→中の翻訳は本当に大変だけど、日本語を読み込み理解する勉強と思えば、ますます意味のある勉強なのかも。めげずに頑張らねば。

 今日は1文だけ紹介します。


 日本語:この結論は経営者によって内輪で決められた

 中文・△:这个结论就被经营主决定了

 中文・正:这个结论只是由经营主私下决定的

 私の文章では単に経営者によって決められたという事実だけを述べている感じ。でも訂正後の分では、経営者だけで内輪でという感じが出ています。



[PR]
by kacchanyama | 2006-04-24 23:55 | 作文 直してもらいました
<< 「無視する」と「取り合わない」 翻訳の難しさ >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧