中国語 なんでもかんでも訳しちゃお!!


中→日、日→中 新聞記事、ニュースの内容など、興味のあるものをどんどん訳していきます。
by kacchanyama

語感、搭配の難しさ

 今日は中国音楽を聴いただけで終ってしまった...。ブログも手抜きして、以前添削を受けた作文から。


<その1>

 日本語:確かに効果がありそうだ。

 中文・错:看起来确有效果。

 中文・正:也许真有效果。

 理由:「看起来」「确」は結果が出たことに対して使うから。


<その2>

 日本語:血塊は視力にも悪影響を与える。

 中文・错:血块给视力以不良影响。

 中文・正:血块给视力造成不良影响。

 理由:普通は「造成」と「不良影响」の組み合わせ。

  

[PR]
by kacchanyama | 2006-03-13 18:18 | 作文 直してもらいました
<< 眠気解消にはおやつ?? 昔の添削から... >>




<プロフィール>


2003年、夫の仕事の都合で北京へ。それと同時に中国語学習を始める。2004年12月HSK8級、2005年5月HSK9級を取得。

3年間の北京生活を終え、2006年1月帰国。

北京時代からの日記はこちら→「北京暮らしを始めてみれば その後」



<マイリンク>

Mandarin Note




カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のトラックバック
opcsiim
from opcsiim
axbhwjd
from axbhwjd
xyuyfcg
from xyuyfcg
fecuzzf
from fecuzzf
zsnleyu
from zsnleyu
cciaqik
from cciaqik
srsrhgs
from srsrhgs
bhwtsef
from bhwtsef
xojksif
from xojksif
lvyuzhf
from lvyuzhf
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧